Hvis du noen gang har vært i Chengdu har du kanskje hatt problemer med å høre forskjellen mellom tallene 4 ( Ja (fire)) og 10 ( shí (十)), siden begge høres nesten identiske ut. Dette er den beryktede 4/10 eller ja / shi dilemma av Sichuanese (Sichuan Dialect), en variant av Sørvestlig mandarin , som er den foretrukne dialekten i Chongqing og Sichuan, der Chengdu er provinshovedstaden.
Det er nå anslått at over 100 millioner mennesker snakker Sichuanesisk, noe som gjør det til en av de mest talte dialektene og språkene i verden.
Det er ikke så stor forskjell i skriftspråket, da de fleste forskjellene mellom de to språkene har en tendens til å komme fra aksent og ordforråd. Til tross for at de deler omtrent 48 prosent av det samme vokabularet med mandarin, ser det ut til at mandarinhøyttalere finner Sichuanesisk uforståelig.


En av de viktigste forskjellene mellom mandarin og sichuanesisk er plasseringen av tungen når du snakker. Den 4/10 eller ja / shi problemet er et godt eksempel å bruke. Når du lager en shh-lyd (som for å være stille) når du snakker tallet 10 ( shí (十)) på mandarin vil tungen din bevege seg litt oppover. Men når du lager en sss-lyd (som en slange) for 4 ( Ja (四)), tungen din vil ikke bevege seg mye i det hele tatt. Personer som snakker Sichuanesisk har en tendens til å holde tungen lav og ubevegelig, mens mandarintalende kan ha svært uttalte tungebevegelser.
Dette gjør ord som Ja (4) og shí (10), og mange andre ord som krever distinkt tungebevegelse, veldig vanskelig å forstå. På samme måte blir 'ch' 'c', og 'zh' blir 'z' på Sichuanesisk mandarin.
climbing vine with large purple flowers
Sichuanesisk er det vanlige daglige språket i ChongqingogSichuan, så det er veldig fremtredende i Chengdu. Mens spesielle arrangementer som Sichuan Opera vil bruke noe Sichuanesisk, brukes det mest som det daglige språket for butikkeiere, lærere og i utgangspunktet alle innbyggere. For sichuanesisk som morsmål brukes mandarin hovedsakelig i formelle omgivelser som en arbeidsplass eller for formelle anledninger, som et bryllup. Mange Sichuanesisktalende kan imidlertid snakke mandarin, så du vil kunne klare deg ved å bare snakke mandarin.
Når det er sagt, hvis du er i Chengdu eller Sichuan-området, vil det være verdt å lære noen vanlige Sichuanesiske setninger og uttrykk for bedre å oppleve og føle en del av kulturen.


| Sichuanesisk-transkribert Pinyin | Kinesisk karakter Tilsvarende | Engelsk betydning |
| å si? | hva | Hva? |
| hāo duó qiān | Mye penger | Hvor mye penger)? |
| xiāo dei | vet | Jeg vet |
| cī sǎ zì | Spis frøet | Hva vil du spise? types of palm trees in miami |
| mēi guder | Nei | har ikke |
| ná guò | Hvilken | Hvilken/hva? |
| nār qiè | Hvor skal man kutte | Hvor skal du? (Drosjesjåfører vil ofte spørre om dette) |
| lāi le wa | Kom wow | Å, du er her (brukt som en hilsen). |
| duǐ av different types of palms plants | riktig | Høyre/aha/ok (brukes som fyllstoff, men kontekst og tone kan endre betydningen) |
| gua wā zi | Guawazi | Idiot |
Her er noen eksempler på reiseruter til inspirasjon.